SEPTIMONTIVM

Форум по классической филологии.
 
ФорумКалендарьЧаВоПоискРегистрацияПользователиГруппыВход

Поделиться | 
 

 logophiloi

Перейти вниз 
АвторСообщение
vaniloquidorus



Количество сообщений : 23
Дата регистрации : 2006-12-30

СообщениеТема: logophiloi   Пн Июл 09, 2007 8:10 am

Как могла все-таки возникнуть оппозиция philologos и logophilos (Zeno Fr. 300 von Arnim) и какой в ней смысл? Поясните, кто в этом понимает.
Столяров перевел по Лидделл-Скотту "любители словес" (philologoi)vs "любители рассуждений" (logophiloi). А вот Монтень понял иначе (http://lib.u-game.ru/FILOSOF/MONTEN/children.txt, перед прим. 77, французский текст я, правда, не посмотрел): "алчущие познания самих вещей" (philologoi) vs "которые заботились только о языке", пейоративно (logophiloi). Не могу понять ни того, ни того.
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль
Talpa
censor
avatar

Количество сообщений : 299
Дата регистрации : 2006-10-23

СообщениеТема: Re: logophiloi   Пн Июл 09, 2007 8:40 am

Стобей приводит эту остроту среди цитат о болтунах. Одно из двух должно значить просто "болтун", и надо думать, второе. Такая же парочка у Хрисиппа, frg. 682, и там, похоже, объясняется, кто такой λογόφιλος - μέχρι λαλίας ἐπιπολαίου προβαίνων μηκέτι τοῖς ἔργοις ἐкβεβαιούμενος τὸν τῆς ἀρετῆς λόγον. Т.е. "друзья логоса" и "любители разговоров"?
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль http://grammatici.narod.ru/
vaniloquidorus



Количество сообщений : 23
Дата регистрации : 2006-12-30

СообщениеТема: Re: logophiloi   Ср Июл 11, 2007 10:39 am

Ага, вот как. Мне вообще больше понравился вариант, где и те, и те болтуны. Very Happy
А откуда тогда Лидделл-Скотт взял такие значения? (s.v. logophilos: fond of argument, opp. philologos, Zeno Stoic. 1, 67; s.v. philologos II 2: fond of learning and literature, literary... opp. logophilos (lover of reason), Zeno Stoic. 1, 67) Они решили, что "друзья логоса" - это logophiloi?
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль
Talpa
censor
avatar

Количество сообщений : 299
Дата регистрации : 2006-10-23

СообщениеТема: Re: logophiloi   Ср Июл 11, 2007 11:50 am

Выходит так, не знаю я. Pape переводит λογόφιλος wortliebend, beschwätzig, Bailly – qui aime à parler, beau diseur. По-моему, оба согласны со здравым смыслом, только планку серьезности при желании можно двигать вверх-вниз (от "болтун" до "ритор, стилист, филолог в совр. смысле"). Монтень двигает ее вверх, но расклад сохраняет - φιλολόγους, curieux d'apprendre les choses, ... λογοφίλους, qui n'avoyent soing que du langage. Наверно, мы все вместе отстали от времени и была работа, доказывающая, что все наоборот (и Зенона не понимал уже Хрисипп?).

(И еще: по-континентальному получается, что Зенон именно тех, кого мы назвали бы истинными философами, назвал "филологами", а потенциальных филологов - если все-таки не считать, что он просто шутил о качестве учеников - логофилами, но тут я ничего страшного не вижу. Может, англичане решили восстановить привычный порядок вещей?)

Upd. В двух книжках, которые я нашел ГуглБуксом, логофил тоже понимается по-хрисипповски - одна старая немецкая, а другая новая французская.
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль http://grammatici.narod.ru/
Спонсируемый контент




СообщениеТема: Re: logophiloi   

Вернуться к началу Перейти вниз
 
logophiloi
Вернуться к началу 
Страница 1 из 1

Права доступа к этому форуму:Вы не можете отвечать на сообщения
SEPTIMONTIVM :: res uariae-
Перейти: